VHE no Chile | Diário de Aprendizajes | Dia 1

0fe8cf_6a533a9bb4c6491c9ffd6804abe766cc_mv2_d_3840_2160_s_2

“Primeiro dia de viagem!! Ouvidos e olhos atentos a todo tipo de aprendizagem possível no Espanhol e na cultura chilena! Saindo do avião, começo a ler todas as placas e avisos! Uso de “usted” em todas as comunicações. “- Lembrar os alunos de usar ‘usted’ em orações formais! Tú, nesse caso, jamais!”. Entramos na fila para passar as malas naquela máquina de “raio x” (isso mesmo, não sei o nome certo). Um menino à minha frente tem uma garrafa bem grande de água e pergunta ao funcionário:

– ¿El agua también hay que pasar?”.

“El agua”, penso. “- Recordar aos alunos o uso do artigo masculino com palavras que iniciam com “a” ou “ha” tônica. Passamos!

“Arrienda tu coche”, “Se arrienda moviles”, “- Olha! O pessoal aqui usa “arrendar”, e não “alquilar” para falar de aluguel. Preciso contar essa opção para os alunos!”.

Buscamos uma loja para comprar um chip chileno, a fim de conseguir usar internet na rua:

– Hola! Queremos comprar un chip de internet solamente. ¿Cómo podemos hacer? – Aquí no tenemos. Pero hay una tienda aqui abajo que sí tiene… – Ah, pero pasamos ahí y estaba cerrada – Entonces solamente podrás encontrar en Santiago centro – ¿Cómo? No comprendi. ¿Adónde? – En Santiago Centro – Ah, ¿en el centro de Santiago? – Eso.

Sigo refletindo sobre essa estrutura de frase. Ainda não entendi o motivo, mas compreendi o uso. Espero compreender de primeira na próxima.

Tomamos um ônibus, fomos ao centro, compramos o chip. Não encontramos o metrô. Fomos pedir informação.

– ¿Puedes decirme dónde tomo el metro para la estación Santa Lucía? – ¡Claro! Si sigues ahí recto vas a encontrar una escalerita…

“Escalerita”, penso. “- Contar aos alunos sobre o uso do diminutivo, tão usual.” Era uma escada comum. Em português jamais diríamos “escadinha”, na hora de dar uma informação,rs.

À tarde fizemos um passeio a pé pelo bairro em que estamos hospedados. Leio todos os letreiros e placas. “Minimarket de frutas, verduras y abarrotes”. “- Mas o que seria abarrotes?”. Odicionário traz “artículos comerciales, principalmente comestibles, de uso cotidiano y venta ordinaria”. Aprendido! Percebi que o termo é usado em todas as pequenas “vendas” espalhadas pelo centro de Santiago.

Mais à noite no mercado, uma chuva de informações! Quantos produtos! Quantas palavras! Quantas formas!! Frutas, verduras, produtos de todos os tipos! Mas o que me chamou atenção foi me deparar com a palavra “manjar” na embalagem de “cuchufli”, um doce muito comum aqui no Chile, para referir-se ao doce de leite que o recheia.

Recapitulando e refletindo sobre toda a vivência de um único dia, permito-me um descanso preparatório para tudo o que ainda está por vir!”

#VHEnoChile #Diariodeaprendizajes #Diariodeaprendizados

#vamosahablarespanol #vhe #portalvhe #vhenochile #chile #diariodeaprendizajes #metrosantiago

Juliana Maester

Instrutora de Espanhol e criadora do Vamos a Hablar Español

www.vamosahablarespanol.com.br

Deixe um comentário